アステリックス日本語訳

【日本語訳】『Astérix et Cléopâtre』(ミッション・クレオパトラ) Page 17

スポンサーリンク

こんにちは!マーモットです。

 

フランスの漫画(バンドデシネ)「Astérix(アステリックス)」シリーズを翻訳しています。

今回は、『Astérix et Cléopâtre』(ミッション・クレオパトラ)の17ページ目です。

 

『Astérix et Cléopâtre』(ミッション・クレオパトラ)16ページ目はこちらで翻訳・解説しています。

【日本語訳】『Astérix et Cléopâtre』(ミッション・クレオパトラ) Page 16

こんにちは!マーモットです。   フランスの漫画(バンドデシネ)「Astérix(アステリックス)」シリーズを翻訳しています。 今回は、『Astérix et Cléopâtre』(ミッショ ...

続きを見る

 

 使われているフランス語表現も合わせて解説しているので、ぜひフランス語学習に利用してくださいね!

 

『Astérix et Cléopâtre』(ミッション・クレオパトラ) page 17 原文

 

『Astérix et Cléopâtre』(ミッション・クレオパトラ) page 17 日本語訳

 

ここに出てくる表現の解説

では解説していきますね~!

 

*1【Bélisama】ベリサマ

ベリサマはガリアの神。

恒例の“Par 神の名前”のフレーズです。

 

“Par 神の名前”という表現の説明はこちらでしています。

【日本語訳】『Astérix et Cléopâtre』(ミッション・クレオパトラ) Page 3

こんにちは!マーモットです。   フランスの漫画(バンドデシネ)「Astérix(アステリックス)」シリーズを翻訳しています。 今回は『Astérix et Cléopâtre』(ミッション ...

続きを見る

 

*2【noble】御~

「貴族の」という意味の「noble」。ここでは、敬意を表した呼びかけで、「御~様」といような感じです。

 

*3【Mettez-vous de profil avec les épaules de face】横向きになって肩は正面を向けて

 

舞台は古代エジプト。こんな感じに描きたいんですね(笑)

 

ルーブル美術館―古代エジプト美術

 

ちなみに、【de face】と【de profil】について解説すると、

【de face】正面の

【de profil】横の

 

形容詞的にも副詞的にも使える表現です。

例えば、

形容詞的:「magasin de face」正面の店

副詞的「Mettez-vous de face(profil)」正面(横を)向いてくださいこれは写真撮影のときによく使われるフレーズ('ω')ノ

 

 

どうでしたか?('ω')

今回は以上です!

 

 

『Astérix et Cléopâtre』(ミッション・クレオパトラ)の18ページ目はこちらからどうぞ!

【日本語訳】『Astérix et Cléopâtre』(ミッション・クレオパトラ) Page 18

こんにちは!マーモットです。   フランスの漫画(バンドデシネ)「Astérix(アステリックス)」シリーズを翻訳しています。 今回は、『Astérix et Cléopâtre』(ミッショ ...

続きを見る

 

 

-アステリックス日本語訳
-

Copyright© マーモット日和 , 2022 All Rights Reserved.